![]() ![]() Koine Greek was the most precise language for expressing human thought in the history of mankind, understandably chosen in the providence of God for the New Testament. He mines numerous sources from Greek writers of the Hellenistic period in which Koine Greek flourished (the type of Greek used in the composition of the New Testament). He pursues the trails that Greek words left in the Septuagint (the Greek translation of the Hebrew Old Testament, 3rd century B.C.). They have “genealogies.” Professor Spicq takes scores of prominent words from the original New Testament and traces them through their uses in classical Greek (e.g., Aristotle, Demosthenes, Hippocrates, etc.). Spicq’s Lexicon is one of the most valuable tools for studying the history of the words that adorn the Greek Testament that one can find anywhere. The original work was published first in French, but an excellent English translation (by James Ernest) is now available. Professor Spicq was a French scholar whose commentaries on Paul’s letters to Timothy and Titus, and the book of Hebrews, brought him international acclaim. This is especially true of books that help him to understand the original languages in which the Bible was written.Īn absolute treasure that I discovered a few years back is the three-volume, Theological Lexicon of the New Testament by Ceslas Spicq (1901-1993). No preacher can afford to neglect the acquisition of good study tools to enhance his work. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
Details
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |